Эбигэйл Мецлер Паркс
Эми, отодвинув занавеску, глянула в окно. На небе ярко светило солнце. По дороге ехал серый грузовик. Немного поодаль, возле дома, где раньше жила тетя Кливер, стоял грузовой микроавтобус с надписью на боку. Люди доставали из кузова вещи — коробки, стулья, лампу, матрац и еще коробки.
— А что, мама, — спросила Эми, — тетя Кливер возвращается домой?
Мама обернулась, продолжая помешивать овсянку:
— Нет, Эми, — ответила она, — тетя Кливер сейчас живет с дочерью в Нью-Йорке.
— Но там точно такой же микроавтобус, как тогда, когда она уезжала, настаивала Эми. — И люди заносят вещи в дом.
Мама посмотрела в окно:
— А, вижу, — сказала она, — похоже, кто-то сюда переезжает. Но это не тетя Кливер. Наверно, она продала кому-то свой дом.
— Кому? — спросила Эми.
Мама отрицательно покачала головой:
— Не знаю. Похоже, что у нас будут новые соседи.
— Как ты думаешь, они будут такими же приятными, как тетя Кливер? — спросила Эми.
Тетя Кливер часто угощала ее конфетами и иногда рассказывала веселые истории.
— Я хочу сегодня испечь печенье, — сказала мама. — Когда папа вернется с работы, мы, возможно, сможем пойти угостить их печеньем и заодно познакомиться.
— Можно я помогу? — спросила Эми.
Мама кивнула в знак согласия:
— А теперь давай позавтракаем.
После завтрака Эми стала наблюдать, как люди продолжают заносить вещи в дом, в котором раньше жила тетя Кливер.
— Пора готовить печенье, — напомнила мама.
Эми быстро пошла на кухню. Мама смешала в миске яйца с маслом и ванилью. Эми добавила муку, сахар и соль.
Когда папа в тот вечер вернулся домой, они надели куртки и направились через дорогу к дому, в котором раньше жила тетя Кливер. Мама несла печенье. Эми держала папу за руку.
Папа постучал в дверь. Из дома доносился громкий шум, как будто кричали люди.
— Они на нас кричат? — спросила Эми.
— Нет, — прошептала мама в ответ, — это телевизор.
— А-а-а, — протянула Эми.
У тети Кливер был телевизор, но он никогда так громко не работал, и она всегда выключала его, когда они приходили.
Папа снова постучал в дверь. Залаяла собака, и женский голос велел ей замолчать.
— У них в доме есть собака? — спросила Эми.
— Тс-с-с, — сказала мама.
Дверь открыла женщина.
— Здравствуйте, — сказала мама. — Мы — Такеры, живем через дорогу от вас. Мы хотим угостить вас печеньем.
— Я — Кара, — ответила женщина.
У нее были голубые волосы, и она была в брюках с дырками.
— Стив, иди сюда, — громко позвала она.
Подошел мужчина. У него были длинные волосы и самый большой живот из всех, которые Эми когда-либо видела.
— Здрасьте, — сказал он.
Папа и мама немного поговорили с Карой и Стивом. Эми стояла за мамой. Стив употребил нецензурные слова, и Кара засмеялась. Эми сильнее прижалась к маме.
Наконец, пришло время идти домой.
— Мне не нравятся наши новые соседи. Не нужно было угощать их печеньем, — сказала Эми. — Они такие странные.
Папа отрицательно покачал головой:
— Никогда никого не называй странным, — заметил он.
— Но у нее голубые волосы, а он говорил плохие слова, — сказала Эми. — Не думаю, что они любят Иисуса.
— Этот дядя признался, что они не верят в Иисуса, — сказал папа. — Но мы все равно должны хорошо к ним относиться.
— Почему? — спросила Эми.
— Потому что Иисус сказал, что мы должны любить всех, — ответил папа. — Даже если они другие или не любят Его. Мы можем молиться за них и рассказывать им об Иисусе.
— О, — воскликнула Эми, — если мы будем за них молиться, они полюбят Иисуса?
— Может быть, — ответил папа, — но даже если не полюбят, Иисус заповедал любить людей и быть к ним добрыми.
Остальное время по пути домой Эми думала о Каре, ее странной одежде и голубых волосах. Она думала о Стиве с длинными волосами и его привычке вставлять в свою речь плохие слова. Возможно, если она будет за них молиться и проявлять к ним доброту, то они поймут, как сильно Иисус их любит.
— Мы еще будем угощать их печеньем? — спросила Эми.
— Может быть, когда-нибудь, — ответила мама.
— Давайте помолимся за них сейчас, — предложил папа.
Эми приклонила колени между мамой и папой, и они помолились, чтобы их новые соседи полюбили Иисуса.
Из журнала «Story Mates», ноябрь 2021 г.
Напечатано с разрешения издательства
«Christian Light Publications, Inc.»
Перевод Валерии Шпаченко