Семя Истины

Памяти Майкла (Часть 8)

Ванда Йодер

Глава восьмая 

Тропинка в лесу 

Было очень жарко. Высокое июльское солнце жгло Мэрилин спину, когда она выехала со двора на велосипеде. Вид ее трех сестричек, сидящих в тени клена и готовящих спаржу к заморозке, радовал душу. Но Мэрилин научилась получать удовольствие от работы у тети Грэм, даже с ее непредсказуемым настроением. Иногда вместо Мэрилин ехала мама. Или, когда она собиралась косить газон или полоть цветочные клумбы, с ней могла поехать одна из ее сестер. Но сегодня она была одна. 

Подъезжая к перекрестку, где ей надо было повернуть на восток, она увидела, что с западной стороны с ревом несется старый пикап.  

— О, нет! — пробормотала тихонько Мэрилин. — Это тот страшный парень, который однажды ехал за мной к Грэмам. 

С нарастающей паникой Мэрилин быстрее крутила педали, но пикап быстро догнал ее. Из него доносилась грохочущая музыка. И как только человек выдерживает такие ужасные звуки! Вдруг радио замолчало, и он крикнул: 

— Эй, девчонка! Ты очень симпатичная! 

Мэрилин ужаснулась. Она резко затормозила и чуть не потеряла равновесие в мягкой земле на обочине. Пикап тоже притормозил. Когда она снова прибавила скорость, парень поехал рядом, продолжая кричать из окна. Впереди Мэрилин увидела ровную зелень газона Грэмов. Задыхаясь, она отчаянно крутила педали, затем затормозила и быстро свернула на другую сторону дороги за пикапом, после чего резко съехала в канаву и затем выехала на дорожку к дому. 

Она спрыгнула с велосипеда и резко бросила его. Открыв дверь, не предупреждая, она вбежала в гостиную и рухнула возле подставки для ног тети Грэм. 

— О, девочка! — воскликнула встревоженная тетя Грэм. — Почему ты так быстро ехала на велосипеде в такую жару? На улице 35 С. Ты так можешь заработать тепловой удар. Что случилось? Такое впечатление, что за тобой гнался монстр или кто-то похуже.  

— Возможно, и гнался, — ответила Мэрилин дрожащим голосом.  

С колотящимся в груди сердцем она рассказала тете Грэм о случившемся. 

— Но, возможно, я просто слишком пугливая, — прибавила она. 

— Как это отвратительно! — стукнула кулаком по подлокотнику тетя Грэм. — Ты не напрасно испугалась. Я уверена, что это был один из сыновей Нэшей с улицы Спер Роуд, возможно, Родни. Его отец часто сидит в тюрьме, а его мать, Салли, в основном смотрит мыльные оперы. В это время два ее сына шляются без дела. 

Мэрилин задрожала и придвинулась поближе к тете Грэм. 

— Можно, я сегодня поработаю в доме? — спросила она. 

— Конечно. Я не виню тебя за то, что ты так испугалась. Сама мысль, что сын Нэшей цепляется к такой девочке, как ты, которая никогда ничего плохого в жизни не сделала, просто страшно меня злит! — она нежно погладила Мэрилин по плечу своей большой рукой. 

Это впервые она так тепло отнеслась к Мэрилин. 

— Я кое-кому позвоню! 

Все еще слабая от пережитого волнения, Мэрилин начала убирать в ванной. Она слышала, как тетя сердито говорила с кем-то по телефону: 

— И, если вы не будете присматривать за своим сыном, он окажется в окружной тюрьме и составит компанию своему отцу. 

Мэрилин поняла, что она говорит с Салли Нэш. И хотя Мэрилин не одобряла методы тети Грэм, она все же надеялась, что ей никогда больше не придется так пугаться. 

Когда подошло время уезжать, тетя Грэм сказала: 

— Я позвонила твоей маме, чтобы она смотрела на дорогу и встречала тебя, а я сяду в инвалидное кресло и буду смотреть в окно столовой. Мне видно почти половину дороги до поворота. Если кто-то к тебе будет цепляться, то туда кое-кто мгновенно подъедет.  

Мэрилин вернулась домой за рекордно короткое время. 

Услышав о произошедшем, мама огорчилась: 

— А я-то думала, что в этой местности нам не придется переживать подобное, — сказала она. — Если девочка не может спокойно проехать на велосипеде два километра, то это плохо. 

За ужином семья обсуждала происшествие с Мэрилин. 

— Думаю, нам просто нужно проложить тропинку через лес, о которой мы говорили раньше, — сказала Сюзанна. — Тогда Мэрилин не придется выезжать на дорогу. Ведь наш лес подходит к участку Грэмов с задней стороны, правда, папа? 

— Да, верно, — согласно кивнул папа. — А о какой тропинке ты говоришь? 

— А еще весной мы с девочками думали, что хорошо бы проложить тропинку через лес, чтобы так сильно не царапаться. Но потом забыли об этом. 

У мамы загорелись глаза: 

— На тропинке в лесу так приятно, особенно после такого жаркого дня, как сегодня! — воскликнула она. — И, конечно, там безопаснее… 

— А если там будет медведь? — спросила Рита, сделав большие глаза. 

— Никаких медведей, — рассмеялся папа. — Там, наверное, нет даже оленей. Могут быть белки, зайцы, скунсы или даже лисы, но не медведи. Завтра суббота, и прокладывать тропинку в тенистом лесу, безусловно, будет намного интереснее, чем заниматься отделкой окон в жарком доме. Посмотрим, что можно сделать. 

— Прежде всего, нам нужно проложить маршрут, — предложила мама. — Тропинка должна проходить по самому ровному и интересному пути в лесу. 

— Это значит через заросли дикой сливы, — сказала Твайла. — Там было так красиво ранней весной, когда цвели сливы. 

— И она не должна проходить через заросли ежевики. Это ужасно! — добавила Сюзанна. 

— Там растет огромная сосна, мимо которой, я думаю, и должна проходить тропинка, — сказала Мэрилин. — И там есть большой камень, на котором удобно присесть и подумать. Я точно знаю, где он находится. 

Мама весело рассмеялась. В первый раз Мэрилин услышала, чтобы она смеялась так свободно с тех пор, как умер малыш Майкл.  

— Девочки, вымойте посуду, а я нарежу полоски той яркой розовой ткани, которую подарила нам Энни Бетс. Мы пометим ею тропинку уже сегодня вечером, если вы поспешите. 

Посуду вымыли невероятно быстро. Потом мама и четыре девочки вышли в лес. Папе нужно было закончить кое-какие дела. 

После жаркого июльского дня в лесу было прохладно. Легкий ветерок шевелил листья. Мэрилин удивлялась, почему они не вспоминали о тропинке так долго. Мама снова выглядела почти молодой и счастливой, помогая девочкам прокладывать маршрут через лес, завязывая яркие полоски ткани на деревцах, чтобы отметить путь. Они сделали большую дугу, которая подошла вплотную к задней границе их участка, а затем завершили маршрут возле конца своего огорода, откуда вошли в лес.  

Уже наступили сумерки, когда они шли по двору. Папа встретил их за гаражом. Он с улыбкой нежно обнял маму. Мэрилин поняла, что он также заметил огонек в ее глазах и был этому рад.  

— В этом лесу, должно быть, есть что-то особенное, — сказал он. — Завтра мы сделаем выходной день и расчистим тропинку. У Мэрилин будет более безопасный путь к Грэмам, а у нас — место для прогулок, когда нам захочется успокоиться. 

— Рита не сможет там успокоиться, если не перестанет думать о медведях, — заметила Сюзанна. 

— Она справится с этим, — заверила их мама. — Глядя на красивую тропинку, она забудет о страшных мыслях. И это будет хорошо для каждого из нас. 

На следующий день папа взял свою бензопилу, триммер, топор и две ручные пилы. Вскоре они все рубили, обрезали и пилили. С удивлением Мэрилин заметила, что мама дает указания, а папе это нравится. Они быстро расчищали тропинку.  

— Она должна быть достаточно широкой, чтобы рядом шли два человека в воскресной одежде и ни за что не цеплялись, — решила мама. — А ветки сверху не должны бить по лицу даже самого высокого человека. 

Днем мама отправила Мэрилин и Твайлу в дом, чтобы они приготовили обед для пикника. Вся семья, сидя на бревне и на большом камне, кушала яблоки, бутерброды и печенье с шоколадными крошками. 

— Интересно, что это за поросль на земле, похожая на крошечные сосенки, — поинтересовалась мама, когда они закончили обедать. — Я знаю огородные растения, но среди этих растений и деревьев для меня много незнакомых. 

— Спроси тетю Грэм, — посоветовала Сюзанна. — Она же разбирается в растениях, правда? 

— О да! — сказала Мэрилин. — В понедельник я соберу несколько образцов и попрошу ее назвать их мне. 

— Хорошо, — одобрил папа.  

— Это будет для нее здоровой пищей для размышлений, — согласилась мама. 

К вечеру между деревьями был сделан полный круг. Там, где земля была неровной или торчали пеньки молодых деревьев, требовалась еще доработка, но это была красивая, таинственная тропа, которая манила вглубь. 

Когда почти стемнело, Рита начала вздрагивать при каждом малейшем шорохе в кустах. Мама рассмеялась: 

— Думаю, нашим маленьким девочкам пора идти в дом. 

И они пошли вслед за мамой по двору. 

Мэрилин осталась на месте. Когда она медленно шла по их новой тропинке, ее сердце охватил необычный покой. Она подняла глаза к небесам и, глядя на звездное небо сквозь листву огромного дуба, прошептала: 

— Спасибо Тебе, Господи! Спасибо за этот замечательный день в этом прекрасном лесу. Спасибо Тебе, что моя семья может быть счастливой, даже после потери нашего малыша. 

Когда в понедельник подошло время идти к Грэмам, мама с сомнением посмотрела на решительно настроенного Марки, стоявшего возле Мэрилин. Он приехал к ним на день, пока тетя Бесс ездила за покупками. 

— Ты уверена, что хочешь взять его с собой? — спросила мама. 

Мэрилин переложила кулек с образцами растений в другую руку и взяла за руку Марки: 

— Он хочет пойти со мной, мама. Он хочет прогуляться со мной по нашей новой тропинке и помочь мне выдергивать сорняки у тети Грэм на цветочных клумбах. Она для меня на сегодня запланировала эту работу. Ты знаешь, что Марки хорошо умеет выдергивать сорняки. Ему даже не придется заходить в дом.  

Мама вздохнула: 

— Ну что ж, я надеюсь, что это не огорчит тетю Грэм. Ты знаешь, что у нее когда-то был ребенок, у которого был… — Ее голос стих. 

«Синдром Дауна, — закончила мысленно Мэрилин. — Но что в этом плохого? Марки — хороший мальчик, независимо с инвалидностью он или без». 

Когда мама неохотно кивнула в знак согласия, Мэрилин повела Марки за огород на тенистую тропинку. С блестящими от удовольствия глазами Марки все время улыбался, крепко держась за руку Мэрилин. 

— Так много деревьев! — воскликнул он. — Мне нравятся зеленые, зеленые деревья! 

Когда они подошли к забору, Мэрилин подняла нижний ряд колючей проволоки и помогла полному Марки прокатиться под ней. Затем она пробралась на ту сторону, довольная, что не зацепилась платьем. Это было не очень грациозно, но гораздо лучше, чем испугаться до потери речи на дороге. 

Мэрилин поставила Марки выдергивать сорняки в розарии и понесла кулек в дом тете Грэм.  

— Мы проложили тропинку через лес, чтобы мне не пришлось ездить по дороге, — объяснила она. — И нам интересно узнать, что это за растения. Вы знаете? 

Тетя Грэм осторожно брала из кулька по очереди каждое растение и выкладывала себе на колени. Ее руки ласково касались каждого листика. Она провела пальцами по каждой жилочке. Казалось, она забыла о Мэрилин. 

— Конечно, знаю. И буду рада научить тебя, — грустно вздохнула она, — но имей в виду, что мне это доставляет боль. Больно осознавать, что я никогда больше не выйду и не найду сама для себя образцы. Это такой восторг найти растение, о котором ты не знала, что оно растет в твоей части страны. Но тебе этого не понять!  

Горькое отчаяние в голосе тети Грэм напугало Мэрилин. 

— Вам не обязательно смотреть на эти растения, — быстро сказала она. — Я их выброшу. Возможно, мы сможем где-то найти атлас растений. 

— Нет-нет, я рада, что ты и твои сестры интересуетесь матерью природой. Это намного лучше, чем связываться с наркотиками, алкоголем и никотином, как многие молодые люди.  

— Богом! — выпалила Мэрилин. — Мы интересуемся Богом, потому что Он сотворил природу. А не мать природа. 

Тетя Грэм резко дернулась и сказала: 

— Тебе рассказали историю о сотворении мира. Хорошо, верь во что хочешь. А я гуманист. И верю, что человек — хозяин своей собственной вселенной. Принеси мне ту коробку с ярлыками в верхнем левом ящике моего рабочего стола в кабинете. Я промаркирую для тебя эти растения, пока ты будешь работать во дворе. Растение, похожее на маленькую сосенку, называется плаун. 

Когда Мэрилин вернулась, Марки выдернул все сорняки, которые пробились сквозь мульчу под розами. Они перешли на клумбу многолетников перед домом. Марки во время работы всегда пел. Вскоре он с воодушевлением пел «Благодатная скала». Мэрилин настолько привыкла к пению Марки, что даже не задумывалась об этом. Все Хэммонды знали, что Марки нужно было петь. Он не всегда знал слова, но идеально воспроизводил мелодию. Он пел один псалом за другим. 

— Мэрилин, Мэрилин, зайди в дом! — позвала тетя Грэм через открытое окно. 

— Закончи выдергивать сорняки вокруг того очитка, — сказала Марки Мэрилин. — Пойду узнать, что хочет тетя Грэм. 

— Кто это поет? — прямо спросила тетя Грэм, когда зашла Мэрилин. 

На мгновение Мэрилин смутилась: «Неужели и она пела?». 

— А, вы имеете в виду Марки? Мне помогает мой двоюродный брат. Он любит выдергивать сорняки. Это он пел. 

— Приведи его сюда! — потребовала тетя Грэм. 

У Мэрилин сжалось сердце. Тетя Грэм выглядела огорченной. Возможно, мама была права и ей не стоило приводить с собой Марки к Грэмам. 

Марки послушно последовал за Мэрилин в дом. Тетя Грэм, не веря своим глазам, смотрела на двух детей.  

— Он… он пел? — заикаясь, спросила она. — Ведь он пел песни, которые когда-то пела моя бабушка? И это было так красиво. Мне просто необходимо было увидеть, кто это пел. И он один из тех… как наш ребенок… — Она замолчала. 

Глаза тети Грэм были обращены на Марки, но она, казалось, видела кого-то другого. У Мэрилин перехватило дыхание. Она не знала, что и думать. 

Марки терпеливо стоял. Казалось, он понял, что вопрос касался пения: 

— Спеть еще? — спросил он с надеждой. — Я знаю много песен. 

Тетя Грэм слабо улыбнулась: 

— Не сейчас. Приходи в другой раз и попеть для меня. 

И обернувшись к Мэрилин, спросила: 

— Ты думаешь, моя маленькая девочка могла бы быть такой, как он, если бы осталась живой? Что он еще умеет делать? Она могла бы полоть сорняки? Петь песни? Она была бы девочкой с такими же добрыми глазами, как у него? 

— Ну, мы любим Марки… — честно начала Мэрилин. 

— По-моему, в этом и заключается вся разница, — перебила ее тетя Грэм. 

Она вздохнула: 

— А я не любила своего ребенка, должна признать. Ну что ж, сегодня я кое-что поняла. Думаю, я долго была плохой ученицей. Вот твои маркированные образцы растений. Приноси мне еще в любое время. Я мало понимаю в людях, но хорошо разбираюсь в растениях. 

Она резко попрощалась с ними, поэтому Марки и Мэрилин с удовольствием пошли по своей тропинке домой. Когда они шли, Мэрилин вспоминала, как прошел день. Она удивлялась тому, чтó побудило тетю Грэм открыть свою душу. Сначала это была буханка темного домашнего хлеба, а теперь ее двоюродный брат с инвалидностью и кулек с растениями. 

Когда они пришли домой, все мысли о Нэнси Грэм улетучились. К ним через весь двор мчались Твайла, Сюзанна и Рита. 

— Знаешь, что? — воскликнула, переводя дыхание, Сюзанна. — У тети Джулии и дяди Джерри сегодня днем родились близнецы. 

Мэрилин, уставившись на нее, подумала: «Неужели это правда?». 

— Ты уверена? А кто у них — мальчики или девочки? Они здоровы? 

— Мальчик и девочка. Бабушка сказала, что они хорошо себя чувствуют. А я говорю, что это не очень честно. У них есть мальчик и девочка, а у нас никого! — возмущенно заявила Сюзанна.  

— Смотри, чтобы мама даже не услышала, как ты это говоришь. Она сказала нам радоваться с радующимися так же, как другие плакали с нами, когда мы плакали, — спокойно процитировала маму Твайла. 

— А может они отдадут нам кого-то одного? — с надеждой спросила Рита. — Например, маленького мальчика. 

— Нет, не отдадут! — охладила ее Мэрилин. — Христиане не раздают своих детей.  

— Мы просто остались без ничего, вот и все, — сказала Сюзанна, демонстративно отбросив назад свои коричневые косички. — Другие люди получают деток, а мы — нет. Когда я переживала, мама сказала, что вряд ли у нас в семье еще будут дети. Она сказала, что у одних мам много детей, а у других нет. Врач сказал, что Майкл был чудом. А он не выжил! 

Весь тот вечер все разговоры были о близнецах Дженис и Джастине. Мэрилин пыталась представить, как хорошо, что в семье Хэммондов появились близнецы, особенно если учесть, что дядя Джерри и тетя Джулия поженились в зрелом возрасте. Но каким-то образом разговор о малышах заставил ее снова остро ощутить боль утраты в их семье. Она думала, что уже смирилась с Божьей волей. Но в тот вечер она снова плакала в подушку. Уйдет ли когда-нибудь эта боль? Научится ли она радоваться с радующимися? Полюбит ли она малышей-близнецов?.. 

Из книги «In Memory of Michael» 
Напечатано с разрешения издательства 
«Christian Light Publications, Inc.» 
Перевод Валерии Шпаченко

Другие статьи из этого выпуска

Семя Истины

error: Содержимое страницы защищено. Content is protected.