Семя Истины

Памяти Майкла (Часть 10)

Ванда Йодер

Глава десятая 

Поиски деревьев 

Сестрички чистили початки кукурузы в конце огорода, а отходы бросали на компостную кучу.  

— Как интересно получается, — удивилась Сюзанна. — Я так радовалась весной, когда закончился учебный год, и даже не думала, что когда-то опять захочу учиться. А теперь я так рада, что через три дня нам снова идти в школу. 

Мэрилин улыбнулась своей младшей сестричке: 

— Так происходит каждый год. Наверное, каникулы нам нужны, чтобы снова захотеть учиться.  

Рита осторожно уложила на плечо Патрика, своего маленького пушистого котенка, где он часто устраивался и мешал ей работать.  

— И я буду ходить в школу каждый день, — радостно сказала она. — И у меня будет три платья: голубое, розовое и желтое. Я буду надевать голубое в первую неделю, розовое… 

— Ты будешь менять платья тогда, когда скажет мама, — перебила ее Мэрилин. — А если ты похожа на Сюзанну, то это будет ежедневно. 

— Она более аккуратная, весело признала Сюзанна. Возможно, она будет меньше пачкаться. А вот и мама. Ей, наверное, нужна еще кукуруза. 

Мама доводила кукурузные початки до кипения, а потом обрезала зерна с початков для заморозки. 

У нее задорно блестели глаза, а в руке была записная книжка.  

— Мне потребуется помощь, — сказала она. — Помните, я предлагала устроить поиски деревьев, когда все Хэммонды соберутся завтра вечером? Это будет вроде игры «Поиски сокровищ». Подсказками будут маленькие стихи. Послушайте вот этот: 

Ветви простирает к небу, 

Нет ей равных в красоте. 

С белками ведет беседу, 

Селит их в своем дупле. 

Запах от нее смолистый, 

Величава и стройна, 

Одинокая в лощине 

Там качается … 

— Сосна! — закончила стих Твайла. — О, мама, ты настоящая поэтесса! Как у тебя получилось так написать? 

Мама рассмеялась: 

— Думаю, меня вдохновила обрезка кукурузы. Возможно, вы сможете мне помочь, когда закончим с кукурузой. Какие еще деревья нам нужно включить в список поисков? Здесь должны быть деревья, которые мы уже пометили. 

— Заросли сливы, — предложила Сюзанна.  

— Два красных дуба-близнеца у полянки для пикника, — сказала Мэрилин. — Нам нужно сочинить стих о них. 

— То красивое дерево с белой корой возле любимого камня для размышлений Мэрилин, — добавила Рита. 

— Это белая береза, — уточнила Твайла. — Их там несколько. 

— Но табличка на том, которое ближе к камню Мэрилин, — настаивала Рита. 

Мама улыбалась, а Мэрилин смутилась. Она знала, что Рита называла этот камень ее камнем для размышлений, потому что она любила сидеть на нем и размышлять. Младшие девочки не могли себе представить, как это просто размышлять без кукол, книг или котят. Они считали Мэрилин странной и иногда ей об этом говорили. 

Мама понимающе улыбнулась.  

— Думаю, тебе нужен камень для размышлений точно так же, как и мне уютное местечко в развилке старого клена, что находился за гаражом у дома дедушки и бабушки, — сказала она. — Какие еще деревья включим в список? 

— Ту липу на южной окраине леса, — предложила Твайла. — Это единственная липа, которую мы нашли.  

— Боярышник интересный, и его легко найти, только под ним никому не следует ходить босиком, — сказала Сюзанна. 

— А как насчет того вяза, который засох из-за голландской болезни вязов? — спросила Мэрилин. — В нем много отверстий. В одном из них можно спрятать подсказку. 

Твайла скептически скривилась: 

— Особенно после того, как Сюзанна собрала с них всю древесную труху после дятла. В это трудно поверить, мама, но у нее собран целый кулек трухи и щепок после того, как дятел выдолбил дупла! 

— И что? — горячо защищалась Сюзанна. — Я могу это делать, если мне хочется. Труха и щепки никому не нужны. Дятлам тоже. Они всех жуков оттуда выклевали! 

— Когда я была в твоем возрасте то коллекционировала камни, — сказала мама. — У меня была полная коробка их, настолько тяжелая, что я еле ее поднимала. Через несколько лет я вынесла коробку на улицу и засыпала камнями яму на дороге. Но мне нравилось их собирать, пока они были мне интересны. Если Сюзанне нравится собирать труху и щепки, оставленные дятлами, то это совершенно безобидное увлечение. Ну, хорошо, это, наверное, все деревья, которые нам нужны для игры. 

— А вон идет Боб Грэм и с ним папа! — воскликнула Сюзанна. — Ой, мама, можно мы с Ритой пойдем и поможем им доделать дорожку? Это последний вечер, и она уже будет готова. Пожалуйста, мама, кукуруза вся почищена! 

Когда мама согласно кивнула головой, обе девочки побежали через двор к дяде Грэму. За ними устремился мяукающий Патрик. После того как папа поздоровался с мамой и старшими девочками, он пошел помогать работать. Мэрилин с тоской подумала о прохладе леса и извилистой хорошо утрамбованной дорожке, над которой так усердно потрудились дядя Грэм и папа. Иногда они все вместе шли помогать или порадоваться результатам работы, выполненной за день. Тетя Грэм все еще ничего не знала об их секрете. Мэрилин было интересно, когда же дядя Грэм, наконец, привезет свою жену посмотреть на него. Она надеялась, что тете Грэм все понравится. 

Заканчивая складывать кукурузу в кульки для заморозки, мама, Мэрилин и Твайла сочиняли стихотворения для игры по поиску деревьев. Возможно, их работа помогала им думать, потому что к ужину большинство стихов с подсказками были закончены.  

— Мы разделим ваших двоюродных братьев и сестер на две группы, — весело решила мама, — и для начала дадим каждой из них карточку со стихотворением. Они могут начинать с разных мест, чтобы не пересекаться друг с другом, но закончат у одного и того же дерева. Мы спрячем большой пакет с шоколадными батончиками в березе возле камня для размышлений Мэрилин, и это будет призом. Там их, конечно, будет достаточно, так что хватит на всех. 

Мэрилин радовалась, что мама так вдохновилась. После смерти Майкла она была рассеянной, и нередко ее лицо, когда она задумывалась, омрачалось грустью. Но в последнее время в ее серых глазах все чаще вспыхивала радость.  

Весь следующий день они готовились к вечернему пикнику. Все Хэммонды должны были принести еду, но мама собиралась приготовить курицу на уличном гриле, сооруженном папой. Там было достаточно места, чтобы пожарить курицу и запечь кукурузу в листьях. Они также приготовили картофельный салат и сэндвич-печенье «вупи-пай» с маршмеллоу. 

Дядя Грэм и папа пришли домой рано. 

— Мама, — спросил папа, — у тебя есть время, чтобы со мной и девочками пройтись по лесной тропинке? Дядя Грэм собирается вывезти тетю Грэм. Он не хочет ждать больше ни дня. Я знаю, что ты занята, но… 

— Конечно, пойду, — ответила мама. — Я ни за что не пропущу этот момент. 

Хэммонды пошли через лес. Он никогда не выглядел таким красивым. Мэрилин была так взволнована, что у нее сильно колотилось сердце. Она так надеялась, что тетя Грэм порадуется тому, что они сделали. Дядя Грэм будет очень разочарован, если ей не понравится. Тетя Грэм была такой непредсказуемой, и никто не мог предвидеть, как она отреагирует… 

Они встретили дядю и тетю Грэм у калитки. Сюзанна импульсивно распахнула калитку и сказала: 

— Заходите в лес, тетя Грэм! Поскорее заходите сюда! Это наш «Добрососедский лес». Мы хотим, чтобы вы увидели все, что у нас растет в лесу. 

Тетя Грэм выглядела ошеломленной, когда ее электрическая инвалидная коляска беспрепятственно покатилась по дорожке. Вдруг она остановилась и восторженно раскинула руки, будто хотела обнять весь лес.  

— Как хорошо! — воскликнула она. — Как давно я не вдыхала лесной запах и не чувствовала душу леса. 

— Это задумал ваш муж, — улыбнулся папа. — Это наш лес и труд Боба. И все это для вашего и нашего удовольствия. Все Божье творение здесь для того, чтобы мы наслаждались и благодарили Его за него. А девочки надеются, что вы им поможете определить еще большее количество растений и деревьев.  

— О, я буду только рада! — ее глаза раскрылись еще шире, когда она осматривалась по сторонам. — Но вы уже определили название некоторых деревьев… Вы создали тропинку живой природы! 

— Тетя Грэм, там за поворотом есть дерево, которое мы не можем определить, — проговорила Сюзанна. — Может, вы знаете, что это за дерево? 

Тетя Грэм с загоревшимися глазами осматривала дерево, на которое указала Сюзанна: 

— Я уверена, что это бук голубой, — взволнованно сказала она. — Я еще проверю в своей книге, которая у меня дома, но я почти уверена. 

— А как насчет этого? — спросила мама немного дальше по дорожке. — Мы думаем, что это какой-то сорт черешни.  

— Это черная черешня, — согласилась тетя Грэм.  

На щеках у нее появился румянец. 

«Она почти симпатичная!» — удивленно подумала Мэрилин. А раньше выглядела такой непривлекательной из-за своего кислого выражения лица. 

Они прошли по всей дорожке, причем тетя Грэм часто останавливалась и что-то восклицала. Она обращала внимание на то, что они никогда не замечали. «Она учительница, и мы могли бы многое от нее узнать, — подумала Мэрилин. — Жаль, что лето кончается». 

Наконец они вернулись к калитке. 

— Спасибо вам, спасибо, Алекс и Мэри Энн, за то, что позволили нам прийти в ваш лес, — сказала тетя Грэм. — Мне очень понравилось. 

— Пожалуйста, приходите в любое время, — пригласил папа. — И вот еще, сегодня вечером у нас собираются Хэммонды. Приедет много наших родственников, и мы будем ужинать на улице на месте для пикников. Как вы, друзья, смотрите на то, чтобы примерно через час прийти к нам и поужинать вместе с нами? Мы будем вам рады. 

Дядя Грэм с тоской посмотрел на тетю Грэм, но ничего не сказал. Она потупилась, теребя пальцами юбку. Наконец она посмотрела на дядю Грэма: 

— Ну, как вы все знаете, я не очень люблю общество. Но, Боб, я знаю, что ты также не очень любишь лес, но вместе с тем проделал эту тяжелую работу для меня. Долг платежом красен, как говорится в старой пословице. 

Она обернулась к папе: 

— Мы придем вечером, Алекс. Я знаю, что Боб хочет прийти. У нас немного друзей и родственников, и ему не хватает общения. Я никогда не испытывала недостатка в этом, но… 

Она резко повернулась и поехала к дому по ровной дорожке, которую для нее сделал дядя Грэм. Ликующе помахав рукой, он пошел следом. 

К шести вечера множество Хэммондов приехали с едой, раскладными креслами и одеялами и собрались в зоне пикника. Тетя Джулия и дядя Джерри положили довольных близнецов в манеж, поставленный мамой подальше от дыма. Бабушка сидела рядом в своем любимом раскладном кресле с довольной улыбкой, которая у нее появлялась, когда вся семья собиралась вместе.  

— Нужна помощь? — спросила Сью Мэрилин, которая жарила курицу и переворачивала почерневшие от дыма кукурузные початки.  

Мэрилин подала ей щипцы и повернулась, чтобы вытереть слезящиеся от дыма глаза. В какую бы сторону она ни поворачивалась, дым все равно попадал ей в глаза. Труба, которую сделал папа, не совсем правильно вытягивала дым. Но какой же пикник на улице без запаха дыма и шипящего мяса? 

Джеф и Стив медленно подошли к ним. 

— Надо сказать, эта еда пахнет замечательно! — сказал Стив. — Мы очень спешили, чтобы поскорее все сделать, и я очень проголодался. Я думаю, что не выдержу больше ни минуты. Ты не могла бы дать бедному страждущему хоть что-нибудь поесть, а, Мэрилин? 

— Нет, не могла бы, — рассмеялась Мэрилин, — но если ты продержишься еще несколько минут, то получишь то, о чем просишь. А вон папа уже зовет детей, чтобы мы могли начинать накрывать на стол и помолиться перед едой. 

В эту минуту из леса появились тетя и дядя Грэмы. Папа тепло приветствовал их и представил некоторым из Хэммондов. Дядя Лорен попросил благословения, и все оживленно направились к еде. Мэрилин и Сью раздали курятину и горячие запеченные кукурузные початки. Затем положили еды себе и уселись на одеяле в сторонке, среди старших девочек. 

Младшие дети быстро закончили есть и, весело разговаривая, пошли по тропинке. Никто из них не видел ее с тех пор, как дядя Грэм и папа выровняли и вымостили ее гравием. Мэрилин знала, что до наступления сумерек все взрослые тоже будут неспешно прогуливаться по тропинке.  

Когда все закончили ужинать, папа посвистел в свисток, собирая детей в одном месте. Все дети возрастом до семнадцати лет приглашались для игры по поиску деревьев. Он поделил всех на две команды и назначил Джефа и Сью капитанами. Когда они поняли правила игры, папа раздал первые карточки. 

— Начали! — крикнул он, и дети побежали по тропинке.  

Старшие взяли за руку своих младших двоюродных братьев и сестер и пошли вслед за другими детьми. Мэрилин с сестрами остались на месте, потому что готовили игру. 

— Я не разбираюсь в деревьях, — сказал Марки, выпятив нижнюю губу. — Я останусь здесь. 

Тетя Грэм чуть ли не подпрыгивала в своей инвалидной коляске.  

— Я считаю, что игра в поиски деревьев — это замечательная идея! Я не могу здесь сидеть. Вы не возражаете, если я буду ездить вслед за детьми по лесу? Идем, Марки, идем со мной. Это так интересно! — и она поехала в лес, а рядом с ней пошел Марки. 

Мэрилин и ее сестры бегали в радостном возбуждении туда-сюда, увлеченные игрой двоюродных братьев и сестер. Было так приятно слышать радостные возгласы, когда одна из групп находила подсказку и продолжала путь в поисках следующего дерева. Наконец раздалось громкое хлопанье в ладоши, и Мэрилин поняла, что группа нашла сокровище возле ее камня для размышлений. Вскоре все собрались вокруг огромного камня под самой красивой березой во всем лесу. 

— Слушай, это было очень весело, — сказал Бенджамин, жуя шоколадный батончик. — Этот лес такой красивый. Мне бы хотелось однажды приехать и узнать, как называются все эти деревья, кусты и растения. Представь себе, что прямо у тебя дома природная тропа! 

— И у нас по соседству живет женщина, которая может нам рассказать все, о чем мы хотим узнать. Правда, тетя Грэм? — Сюзанна дружелюбно положила руку на плечо тете Грэм.  

Та просияла. Мэрилин поражалась, как эти двое поладили между собой, несмотря на свою прямолинейность. 

Все шоколадные батончики были съедены, как вдруг Рики испуганно проговорил: 

— Давайте уходить отсюда. Начинает сильно темнеть. Здесь могут быть медведи! 

Младшие дети моментально устремились по тропинке из леса. Джеф, видя сильный испуг Рики, взял его за руку. 

— Все хорошо, — сказал он, и они побежали к костру. 

Мэрилин собрала случайно упавшие фантики от конфет. 

— Давай я их подержу, — весело предложила тетя Грэм.  

Мэрилин улыбнулась про себя. Было забавно повеселить своих родственников, но еще лучше было разделить хорошее время с ожесточенной прежде соседкой.  

Ни один пикник Хэммондов на улице не заканчивался без пения вокруг костра. Папа подбрасывал дрова, пока золотые языки пламени не взметнулись высоко. Сначала они спели старые и всеми любимые песни «Великий Бог», «Что за Друга мы имеем», «Люблю, Мой Спаситель» и «Твердо я верю». 

А когда старшие замолчали, запела молодежь. Горло Мэрилин сжалось от переполнивших ее чувств, когда они начали петь: 

«Некоторые люди говорят, что нет Бога на небесах, 
Они говорят, что Он не посылал Своего Сына на смерть ради нас: 
Они насмехаются над Его именем и, к своему стыду, живут без Него. 
Но я верю в Бога и могу рассказать вам почему. 

Мэрилин было интересно, о чем думают тетя и дядя Грэмы. Как они относятся к этому собранию Хэммондов? Она же была благодарна Богу за то, что знает своего Творца и радуется близкому общению, мягкому смеху, совместному пению и молитве большой дружной семьи, имеющей общие убеждения. 

Из книги «In Memory of Michael» 
Напечатано с разрешения издательства 
«Christian Light Publications, Inc.» 
Перевод Валерии Шпаченко 

Другие статьи из этого выпуска

Осень жизни

Очередной год неизбежно приближается к концу и исчезает в тумане прошлого. В северо-западном полушарии, где я живу, октябрь — середина осени. В это время года

Читать… »

Как обуздать гнев 

«…Всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев» (Иак. 1:19).   Подобные советы, скорее всего, можно найти среди наследия практически каждой

Читать… »

Взгляд на жизнь 

Взгляд на что-то — это просто то, как мы что-то видим. Как мы воспринимаем жизнь? Что замечаем зимой: тучи над головой или искры на снегу?

Читать… »

Семя Истины

error: Содержимое страницы защищено. Content is protected.